Social Media

27 giugno 2013

Venaria Reale

Sembra quasi impossibile che allontanandosi di così poco dal centro di una grande città come Torino, si possa entrare in una nuova dimensione di vita, fatta di natura, arte e storia sublimi, sapientemente amalgamate tra loro per restituire uno spettacolo superbo.
Eppure tutto questo è Reale.

It seems rather impossible that just outside the centre of a big city like Turin, one can enter in a new dimension of life, made of nature, art and elevated history, blended between them to create a superb scenery.
All this is Reale.
  
HOP.E 2012
credits

La Venaria ha anche un'altra virtù: un'incredibile varietà di location per qualsiasi evento o avvenimento. Vi basta scegliere quella che più risponde ai vostri obiettivi, e la memorabilità è assicurata.
Una visita indimenticabile, del tutto esclusiva, con gli infiniti spazi della Reggia che si svelano a gruppi riservati: è possibile vivere quest’esperienza unica "a porte chiuse" solo su prenotazione con orari e modalità da concordare.
Io mi occuperò di organizzare per voi tutto questo, se lo vorrete...
Perchè un luogo indimenticabile rende tutto indimenticabile.

The Venaria has also another virtue: and incredible variety of locations for any kind of event or occasion . All you have to do is choose the one that is nearer to your targets and memories are ensured.
An unforgettable and exclusive visit, to the infinite spaces of the Reggia which will be revealed to reserved groups. It is possible to live this unique experience behind closed doors and only after reservations, by  booking time and mode.
I will be happy to organize all this for you, if you desire...
Because an unforgettable place, makes everything unforgettable.

HOP.E 2012

Buon week end!

Have a great weekend!

Daniela

24 giugno 2013

Turin

E oggi parliamo di una città che mi sta molto a cuore... Torino.
E di come un matrimonio può diventare ancora più bello in una città come questa.

Today we will talk about a city very near to my heart… Turin.
And how a wedding can turn out astonishing in a city like this.

like a postcard [explored]
Al di là di tutti i consigli, è importante che i matrimoni trasmettano sensazioni di sincerità e condivisione e che abbiano un' "anima", per questo la scelta di dove celebrare il proprio matrimonio, è sempre molto personale. 
Celebrare il ricevimento nuziale fuori porta, in luoghi suggestivi e immersi nella natura, è ormai una scelta condivisa da tantissime coppie che desiderano connotare la loro festa di nozze con scenografie sempre più rurali. 
Ma rimanere in città a volte può essere ancora più emozionante...Ville storiche e dimore, circondate molto spesso da parchi lussureggianti e stupendi giardini sono, allo stesso tempo, patrimonio dell'intero paese e ideali location per celebrare il proprio matrimonio. 
E Torino offre tutto questo ed è davvero una cornice perfetta per il giorno del "sì".

Beyond all advices, it is important that a wedding can give sincere and sharing sensations and have a soul and this is why the choice of where to celebrate the wedding has to be very personal.
Celebrating the ceremony outside town in suggestive locations, surrounded by nature, is a choice of many couples that want to give to their wedding a touch of rural backround.
But it can be even more emotional remaining in the city… Historical villas and residences, very often surrounded by lushly parks and beautiful gardens are at the same time heritage of the entire country and ideal locations to celebrate a wedding.
Turin offers all this and is a perfect cornice for the day of "I do".


Giardini che si affacciano su laghi, architetture sontuose, grandi saloni affrescati e arredati con mobili d'epoca conferiscono a queste location affascinanti a Torino quel tanto di magia rievocativa dei tempi passati, in grado di far rivivere davvero quel sogno fiabesco progettato da tanto tempo in tutto il suo splendore.
Ma, se l'interno di queste location offre, molto spesso, una scenografia irripetibile tra pavimentazioni originali, meravigliosi lampadari, affreschi e raffinati tendaggi, anche la natura circostante non è mai trascurata. Parchi secolari con laghetti e fontane, alberi e fioriture varie, costituiscono la scenografia ideale per scattare le immagini più suggestive del vostro album di nozze o per cerimonie serali. 
Torino è un agglomerato di storia, arte e cultura che offre, inoltre, molto spesso, l'opportunità di celebrare sul posto la cerimonia, grazie a cappelle o piccole chiese situate in loco. Nel caso, quindi, che sceglierete Torino per il giorno più bello, non ve ne pentirete e se lo vorrete, sarà mio onore accompagnarvi e farvi scoprire il fascino di questa incantevole città.

Gardens that overlook lakes, splendid architecture, grand frescoed  halls furnished with  antique furniture, give these fascinating locations in Turin, a touch of magic reminiscent and can make you live that fairy dream that you have planned for such a long time.
However if these locations offer in their interior, unrepeatable scenery, from original  flooring, beautiful chandeliers, frescoes and refined draperies, the surrounding nature mustn't be neglected. Secular parks with lakes and fountains, trees and various flowerings form the ideal scenery for the most suggestive photos for your wedding album but not least for evening ceremonies.
Turin is a conglomerate of history, art and culture that offer very often the opportunity of celebrating the ceremony on the spot, thanks to small churches and chapels. Therefore in case you decide to choose Turin for your beautiful day, you will not regret it, and if you want I will be honored to accompany you through the city to show you its charm.



Daniela















21 giugno 2013

Una cerimonia da sogno? A dream ceremony?

Quanti di voi sognano di celebrare il proprio matrimonio all'aperto? 
Immaginate una giornata calda di sole, un giardino, un’allestimento romantico all'aria aperta, ed un’atmosfera da film…
Immaginate di vedere la sposa che avanza verso l’altare su una camminata di petali di rosa, illuminata dal sole e circondata da fiori colorati… Credete non sia possibile? 
Tutto è possibile e se deciderete di affidarmi il vostro sogno, farò in modo che diventi realtà!

How many of you dream to get married outside in the open air?
Just imagine, a warm sunny day, a garden, a romantic set up and a film atmosphere...
Imagine to see the bride walk towards the altar on a walk of flower petals, enlightened by the sun and surrounded with coloured flowers… Do you think it could be possible?
Everything is possible if you decide to entrust to me your dream. I will make your dream come true!


Vi aspetto per tutto questo e molto di più.

I am waiting for you for all this and for much more.

Daniela

17 giugno 2013

Outdoor celebration

Negli USA è una tradizione mentre in Italia è una novità, ma sta prendendo sempre più piede: 
si tratta del matrimonio all'aperto all'americana!
Cerimonia e ricevimento celebrati all'aperto, nello stesso luogo, magari al tramonto sotto un cielo che regala colori straordinariamente caldi e suggestivi...

In the States it's a tradition but in Italy it's new even though it's coming up quickly: it's the American open air wedding!
Ceremony and reception in the open air, in the same place, maybe at sunset under a sky that gives lovely warm and striking colours…

credits


Qui in Italia la burocrazia non aiuta, ma con un pizzico di pazienza e con una minuziosa ricerca, il sogno di un matrimonio American Style diventa realizzabile. 
Con matrimonio all'americana si intende, quindi, un matrimonio celebrato appunto all'aperto, solitamente in un parco, ma per estensione in qualsiasi luogo diverso da una chiesa o da un palazzo comunale. Il termine nasce dai film americani che per primi hanno mostrato questo tipo di cerimonia.
Questo matrimonio può essere celebrato ovunque, da un parco di una villa, ad una terrazza sul mare, ad una spiaggia al tramonto… L’unico limite è la fantasia!

Here in Italy bureaucracy does not help, but with a little patience and detailed research the dream of an American Style wedding can come true.
An American Style wedding is therefore a wedding celebrated in the open air, it could be a park or any wide space outside other than a church or municipal building. This term comes from American films that have shown this kind of wedding. This kind of wedding can be celebrated anywhere, from a villa's park, a terrace on the sea, a beach at sunset... The only limit here is your imagination!

Solo in pochissimi casi, però, ha validità civile: in Italia esistono delle ville e dei castelli dove, grazie ad un accordo con il Comune, si possono celebrare matrimoni civili (a Torino, per esempio, ci si può sposare persino sulla Mole Antonelliana!). In tutti gli altri casi la cerimonia è puramente simbolica e, pertanto, senza alcuna validità civile. In questo caso, il matrimonio viene celebrato dal Sindaco o da altro rappresentante del comune. Nel caso della cerimonia simbolica, avviene proprio uno scambio di promesse tra gli sposi di fronte ad un celebrante, mentre se la cerimonia è anche civile, viene data lettura degli articoli del codice civile. 
La cerimonia, infine, può essere personalizzata scegliendo musiche, letture o discorsi da parte sia degli sposi che degli ospiti...

Che ne dite?

However, only in a few cases it has a civil validity. In Italy there are villas and castles where thanks to an agreement with the municipality it is possible to celebrate civil weddings. In Turin for example you can wed in the Mole Antonelliana! In all the other cases the ceremony is purely symbolic and therefore with no civil validity. In this case, the wedding is celebrated by the mayor or his deputy. In a symbolic wedding the bride and groom pronounce  their promises in front of a celebrant, and if the ceremony is also civil, the celebrant reads the articles of the Civil Code.
The ceremony can be personalized by choosing music, readings or speeches either by the spouses or the guests…

What do you think about this? 


Grazie, amici!

 Thank you!

14 giugno 2013

Un fiore fra i capelli A flower in your hair

L’accessorio che fa più tendenza tra le acconciature delle spose è sicuramente il fiore... In stoffa o vero è in grado di donare alla sposa eleganza e modernità!

The most trendy accessory as a headdress for brides is certainly a flower…  Fabric made or real it is able to give a bride elegance and innovation!



Con il recupero, infatti, del look retrò di Dita Von Teese, maestra nell’arte di adornarsi con gusto, il fiore fa il giro del mondo e ritorna, e in fondo non se ne va mai: rimane sempre nei capelli delle spose e fra le ciocche fini delle bambine, come augurio di rinascita a primavera.

Alla prossima,

Having recovered the retro look of Dita Von Teese, a teacher in the art to adorn with taste, flowers are trendy all over the world and return and never vanishes: it is always between the hair of the brides and of the girls, as a greeting of springtime.

Till the next time,

Daniela

10 giugno 2013

Wedding accessories

E dopo aver curato l'abito, l'acconciatura, le scarpe e l'intimo, una sposa che vuole essere perfetta avrà cura di prestare la dovuta attenzione anche agli accessori. 
Guanti, cappelli, gioielli e, perchè no, borse e pochette!
Anche in questo caso il galateo fissa delle regole base per ogni accessorio che la sposa deciderà di indossare, l'importante è che l'oggetto richiami il più possibile il resto dello stile, per cui accostando ad un vestito semplice gioielli troppo elaborati il rischio che si corre è potrebbe essere quello di creare un effetto poco uniforme nel complesso.

Finally, after having taken care of the dress, the hairstyling, the shoes and the undergarments, a bride that wants to be perfect will also have to take good care of the accessories.
Gloves, hats, jewelry and why not, handbags and pochettes!
Even in this case, the etiquette fixes basic rules for every ornament that the bride will chose to wear. The important thing is that each and every object will recall the best possible the rest of the style. In this way, adding to a simple dress elaborate jewelry will risk to create an uneven effect.


Il guanto è un accessorio molto bello per la sposa, anche se non necessario. L'etichetta li ritiene indispensabili nei matrimoni formali. Questi dovranno essere abbinati all'abito da sposa, dello stesso tessuto di questo o del velo, dello stesso colore e tonalità. Una volta raggiunto l'altare, la sposa dovrà sfilare i guanti, appoggiandoli sull'inginocchiatoio davanti al bouquet.

Gloves are lovely accessories for a bride but not exactly necessary, even though etiquette considers them essential for formal weddings. They should match with the wedding dress, same colour shade and  fabric of the wedding dress or veil. Once at the altar, the bride will slip off her gloves and leave them on the kneeler near the bouquet.


Le regole dell'etichetta consigliano, poi, di non adornarsi di alcun gioiello: non è concesso nemmeno l'anello di fidanzamento. Ammessi sono un paio di orecchini preziosi, non pendenti e poco vistosi, mentre al collo un leggerissimo filo d'oro o di perle, molto indicate per le spose o le madri: la leggenda narra che le perle siano nate dai raggi della luna, quindi figlie di Artemide o Lucina, che rappresenta la luna. Artemide è protettrice del matrimonio, della fertilità e del parto. Al posto dei gioielli, per adornare le braccia, le spalle o il collo si potrebbero indossare accessori dello stesso tessuto del vestito, come nastrini o, nel caso di abiti con motivi floreali, piccoli fiori o foglioline.

Etiquette again advises to avoid wearing jewelry, not even the engagement ring. You are allowed precious earrings, not hanging and not flashy. Around the neck a thread of gold or a  very delicate pearl necklace, very suitable for brides and their mother. The legend tells us that pearls come from the moon's rays and therefore daughters of Artemida or Lucina that represent the moon. Artemide is the protector of the wedding, of fertility and of childbirth. To replace jewelry for  the arms, for shoulders and for the neck, one could choose to wear accessories of the same fabric of the wedding dress, like ribbons, or small flowers or leaves if the dress has flowery motifs.



Buon inizio di settimana, amici.

Have a good week my friends!

7 giugno 2013

Un'opera d'arte A work of art

Ogni opera d'arte richiede una grande passione ma soprattutto un lunghissimo lavoro di precisione e concentrazione... 
Ecco perchè una Wedding cake viene concepita proprio come un'opera d'arte. 
Queste caratteristiche insieme sono importantissime e servono a renderla unica...
Ogni volta diversa e ogni volta così bella da rimanere a bocca aperta!

Every work of art needs great passion but above great precision and concentration...
This is why we consider a wedding cake a real work of art.
These characteristics are very important and help to render it unique...
Every time different and every time so beautiful to leave you astonished!


E con voi, oggi sono riuscita ad incantarvi con questa meraviglia e armonia di colori?

A presto e buon week end,

And with you today, did I manage to enchant you with this marvellous harmony of colours?

See you soon, and have a great weekend,

Daniela

3 giugno 2013

Classica o più stravagante? Classic or eccentric?

Se ogni storia d'amore è unica, la torta nuziale non può essere da meno... 
Ormai ci si può davvero sbizzarrire: classiche o particolarmente originali, la cosa importante è che siano sempre in perfetto stile con il resto dell’allestimento matrimoniale. L’angolo dedicato alla wedding cake è sempre molto scenografico e d’impatto e crea un’atmosfera quasi magica, fatta di giochi di luce e di colori, di petali e di fiori, di veli e perle...

Since every love story is unique, the wedding cake cannot be different...
Nowadays we can really range over: classical or particularly original, the important thing is that the wedding cake is in perfect style with the rest of the fitting. The space dedicated to the wedding cake is always very scenic  and of great impact, and creates a magic atmosphere, made of colours,  light effects, flowers and petals, veils and pearls...



E vogliamo parlare delle varie riproduzioni degli sposini innamorati e spiritosi che vengono posti a decorazione in cima alle torte? Se ne vedono di tutti i colori: dai più romantici ai più estrosi e spiritosi, una miriade di soluzioni per accontentare le esigenze di tutte le coppie!

And what about the reproductions of loving and funny couple that is placed as a decoration on top of the cake? There are of many kind: some more romantic, some fanciful and witty, so many solutions to please all the couples!

Pensare, studiare e progettare una wedding cake è sempre un momento di grande impegno ma anche di grande soddisfazione: spazio alla fantasia e alla creatività, quindi, e non dimenticate mai che la vostra torta nuziale rimarrà un ricordo indelebile per i vostri ospiti e per questo deve essere davvero unica!

To think, study and design a wedding cake is always a moment of great responsibility, but also of great satisfaction. There is space for fantasy and imagination, so don't ever forget that your wedding cake will be an unforgettable memory for your guests and for this reason it has to be unique!


Daniela