Social Media

29 aprile 2013

Come può arrivare la sposa in Chiesa?

How can a bride arrive in church?

Eccoci qui, di nuovo insieme con una nuova storia... Oggi vi racconterò in che modo può arrivare la sposa in Chiesa e come può essere prezioso anche questo momento! 
Un elemento che molto spesso viene preso sotto gamba, perché ritenuto poco importante nella realizzazione di un matrimonio, è il modo in cui si arriva in Chiesa o in Comune, in base alla tipologia del rito che si è scelto di celebrare. Non bisogna ovviamente mai eccedere in nessun senso, però rendere speciale questo momento nel modo giusto è possibile e può rendere l'atmosfera ancora più bella.


Here we are again with a new story… Today I will tell you in how many ways a bride can arrive in church and how this moment can become special!
We don't often give much importance on how a bride can arrive in church or to the town hall, which ever style of wedding is chosen. It's important not to exaggerate in any way, but even this moment is important and the atmosphere has to be special even then.



 Una soluzione molto affascinante è sicuramente quella di arrivare in chiesa con una macchina di prestigio e magari anche lussuosa oppure un bel modello cabriolet che permetterebbe alla sposa di stare con i capelli ed il velo al vento! Anche la soluzione di scegliere la macchina d’epoca è molto elegante ma bisogna tenere conto del fatto che potrebbe essere anche un po' più costosa rispetto alla classica auto. Chiaramente quando si prendono accordi con chi ci ha noleggiato il mezzo bisogna sempre tenere conto del fatto che si deve assolutamente arrivare con qualche minuto di ritardo come vuole la tradizione...

An enchanting solution is to arrive in an important and luxury car, or maybe a convertible model so that the bride can travel with her hair and veil in the wind! The solution of choosing a vintage car is stylish but could be rather expensive.
It's important when we fix the contract for the car to remember that the bride should arrive with a few minutes late as the tradition asks...


E per chi è un inguaribile romantico perché non sognare con una fantastica carrozza trainata dai cavalli? E’ costosa, ma davvero unica, che fa molto Cenerentola; per chi invece vuole esagerare c’è anche la possibilità di prendere un elicottero! Perché no? 
Libero sfogo ai propri desideri!


For the more romantic ones, why not dream of a carriage with horses? It's very expensive but unique and very much like Cinderella! For those who really want to exaggerate why not an helicopter! Why not?
Be free to daydream!



Daniela

26 aprile 2013

Candy table


Oggi vi voglio parlare di come si allestisce un Candy Bar per un matrimonio pieno di dolci, cupcakes, caramelle, torte e colori varii e variegati!
Per prima cosa Candy Bar significa “tavolo delle caramelle” perchè “bar” è una tavola (non è il bar, all’ italiana) e “candy” sono le dolcezze, caramelline di zucchero che spesso vengono confezionate insieme a frutta e frutta secca.
Il candy bar trova il suo allestimento perfetto in un matrimonio shabby chic, un matrimonio vintage o un matrimonio rockabilly, ma con le dovute accortezze, trova collocazione anche negli altri stili di matrimonio e, soprattutto può essere interpretato con molta creatività dato il suo carattere particolarmente versatile.

Today I'd like to talk to you about  how to prepare a Candy Bar for a wedding full of colourfull  cupcakes, sweets, cakes and candies!
First of all, Candy Bar means  "candy table", because "bar" is a table (not a Italian bar) and "candy" stands for all sweeties, sugar bonbons that often are wrapped up with fruit and dried fruit.
The Candy Bar is usually found in a shabby chic wedding, in a vintage wedding or in a rockabilly wedding, but with a special attention we can find it also in other styles of weddings, and moreover it can be interpreted with a lot of creativity because of  its versatility.


Pensiamo a cosa non deve mancare: caramelle gommose, lecca lecca, cupcakes, zuccherini, cioccolatini... e tantissime altre cose dolci! Questi sono gli ingredienti essenziali a cui si possono aggiungere fiori, pezzetti di cioccolato, confetti, praline al liquore, macarons, meringhe, marshmellows, gelatine e tutto quello che la fantasia vi suggerisce.

Something that does not have to miss: marshmallows, lollypops, cupcakes, sugar sweets, chocolates... and many more sweet things! These are the essential ingredients to which you can add flowers, pieces of chocolates, confetti, macaroons, meringues, pralines with liqueur, jellies and all that your imagination  suggests.

credits

E per contenere tutte queste dolcezze si possono usare vasi di vetro, cassettine di legno, secchielli di latta, saccotti di lino, cestini di vimini, forme di plexiglass… tutto però deve essere posizionato in maniera comoda e bella a vedersi e deve essere pensato in ottica del colore, prestando molta attenzione a creare delle forme non scontate.

Che ne dite, vi ho fatto venire un pò l'acquolina in bocca?


To hold all these sweeties you can use glass vases, wooden boxes, tin buckets, linen bags, straw baskets, Plexiglas pots... however everything has to be placed in a comfortable way and has to be nice to see with a careful attention to the colour, taking in consideration to create unique shapes.

What do you think about it, is your mouth watering?


Con affetto,

With love,

Daniela

22 aprile 2013

Damigelle d'onore Bridesmaids


In primo luogo bisogna sapere che il ruolo della damigella d’onore generalmente è assunto dalla migliore amica o dalla parente più amata (sorella, cugina, etc.), escludendo la madre. Se quindi siete state scelte come damigelle d’onore, significa che la persona ripone nei vostri confronti una piena fiducia e che vi ha scelto in modo particolare per condividere il suo Grande Giorno; ma soprattutto vuol dire che siete una delle persone più importanti della sua vita! 
Ad alcune di voi sarà sicuramente già capitato: la migliore amica si sposa e vi chiede di farle da damigella d'onore...
L'usanza di avere delle damigelle d'onore arriva dagli Stati Uniti e si sta diffondendo sempre di più anche in Italia. E allora come ci dobbiamo comportare se la nostra amica desidera averci in questo ruolo nel giorno del suo matrimonio?

What we have to know is that the bridesmaid is usually the bride's best friend or a very near parent (a sister  or a cousin) but not the mother. Therefore, if you are chosen as a bridesmaid, it means that the bride has a great trust on you and has chosen you because she wants to share her Big Day with you, but mainly because you are one of the most important person in her life! 
I believe it has already happened to some of you:  your best friend gets married and chooses you as her bridesmaid...
The custom to have bridesmaids comes from the United States and it's becoming very common also here in Italy. What do we have to do then, if our best friend wants us as a bridesmaid  at her wedding?


Nel giorno del matrimonio la damigella (o le damigelle, se più di una) sarà parte attiva dell'evento. La damigella ha il compito di aiutare la sposa a vestirsi, accompagnarla all'altare aiutandola a sistemare l'abito quando deve sedersi o camminare, coordinare i paggetti che portano le fedi nuziali e supervisionare il tutto affinché ogni cosa vada a buon fine.
L'abito della damigella viene solitamente scelto dalla sposa ed in linea generale vale la regola del bon ton: sono quindi da bandire abiti audaci e troppo scollati. Da evitare il colore nero ed anche il bianco; inoltre visto che in un matrimonio si possono avere fino a otto damigelle è il caso che l'abito sia uguale.
Sono perfetti abiti verdi, viola ma anche pastello. Abito lungo oppure corto? Dipende dall'orario della cerimonia; se di mattina l'abito lungo non è adatto. Per quanto riguarda invece la scelta delle scarpe non ci sono divieti particolari e nei mesi più caldi le damigelle possono portare anche dei sandali.

The day of the wedding, the bridesmaid (or bridesmaids if there is more than one) will have a active role. She has the task to help the bride dress, follow her to the altar helping her with the dress when she sits or when walking, organize the pageboys with the wedding rings and generally take care that everything works out on that day.
The bridesmaid's dress is usually chosen by the bride and even for the dress we have to follow the rules of bon ton:  low-cut or sexy dresses are banned. We have to avoid black or white colour and since in a wedding we can have up to eight bridesmaids, their dresses should be the same.
The perfect colours could be green, violet but also pastel colours. Long or short dress? Depends on the time of the wedding; in the morning, a long dress is not suitable. As for the shoes, there is no particular rule to follow:  in the hot season, the bridesmaids can wear sandals.


Siete pronte allora per questo difficile ma bellissimo compito?

Are you then ready for this difficult but lovely duty?



Daniela

19 aprile 2013

Wedding picnic


Per rimanere in tema di cose buone e di primavera, oggi vi parlerò di una scelta chic per organizzare un ricevimento un po' originale.
Serve davvero poco per un Wedding picnic incantevole e per creare un’atmosfera candida tipicamente inglese... Servono cuscini soffici, tovaglie di lino da stendere sull'erba, cestini di vimini bianchi da usare come segnaposto per ogni ospite e tanta, tantissima creatività! 
Il tutto chiaramente dev'essere coordinato nei minimi particolari, dalle posate alle stoviglie, dai bicchieri alle tazze per il thè.

To remain on the subject of springtime and of good food, today I’d like to talk about a chic choice for organizing an original party.
You don't need many things to organize a wedding picnic and to create a typical English atmosphere... soft cushions, linen tablecloths to spread on the grass, white straw baskets to use as place holders for each guest and a lot of creativity!
However, everything has to be coordinated in every detail, from the cutlery to the dishes, from the glasses to the tea cups.



Anche il menu seguirà una linea molto green: quiche con ortaggi di stagione, muffins salati, semplici e gustosi sandwhic assortiti, cupcakes e crostatine alla frutta sono prelibatezze che si sposano proprio bene con una location del genere.
Se, invece, gli sposi amano i sapori più decisi, si può allestire un barbecue a vista dove chiunque può improvvisarsi addetto alla brace, o per i più sofisticati c'è sempre il cestino per il pranzo extra lusso, che contiene un menu gourmand completo, dall'antipasto al dessert.

Also the menu will be very “green”:  vegetable quiche, salty muffins, simple and tasty sandwiches, cupcakes, and fruit tarts, these are some delicacies that go well with that kind of location.
However, if the spouses prefer stronger flavors, we can fit out a barbecue where any one of the guests can be assigned to the fire. For the most sophisticated people there is the luxury  lunch basket that contains a complete gourmand menu, from the starters to the dessert.





Anche se il contesto naturale di un parco non sempre ha bisogno di essere abbellito, si possono  prevedere  delle composizioni di peonie o di lavanda, che per incorniciare il tutto, potrebbero essere una scelta vincente. Magari parte dell’allestimento floreale potrebbe essere contenuto nei barattolini di vetro, un tempo usati per le conserve di marmellate e a fine ricevimento regalati agli invitati come ricordo di questa giornata passata a respirare il profumo dell' aria pulita...

Even if a natural park does not seem to need  to be particularly decorated, we can think of using compositions of peonies or lavender which could be a lovely frame to the surroundings. An idea could be to place small flower decorations in glass jars, that were once used for jams and marmalades, and at the end of the party they could be given to the guests as a gift, to remember the lovely day passed outside in the fresh air...


E per le persone un po' agée? Niente paura... E' importante prevedere sempre in questi casi un angolo 'morbido', magari con dei pouf e tavolini bassi oppure dei classici tavolini da bistrot e seggioline coordinate in ferro battuto da allestire sotto l'ombra di un albero secolare o sotto un gazebo, così da incontrare le esigenze di tutti.

And for the elder people? no fear... it’s important to foresee “soft” corners with coffee tables and poufs or even iron beaten tables and chairs that recall the typical bistro’s, may be placed under a secular tree or a gazebo, in order to please everyone.


A presto,

See you soon,

Daniela

15 aprile 2013

Wedding food


"Il matrimonio è la cena della vita, il pranzo della vita"... Che ne dite di questa definizione?
E cosa fanno i professionisti del wedding food per renderli così deliziosi e indimenticabili?
Un buon servizio di catering rappresenta il punto di arrivo dopo l'emozione della cerimonia di nozze e quindi, tradizione, creatività e passione per la buona cucina devono essere esaltate dalla professionalità di 
esperti del settore, che, se vorrete affidarmi il giorno più bello, mi preoccuperò di selezionare per voi personalmente.

"A  wedding is the dinner of life, the lunch of life"... What do you think of this definition?
And what do the experts  of wedding food do to make the food so delicious and unforgettable?
A good catering service represents a starting point after the emotion of the wedding ceremony and therefore the tradition, creativity and passion for good food have to be exalted by the professionalism of the experts of the field. Obviously if you are thinking of committing to me your wedding day, I will be sure to select for you the best expert for your catering.


Certo, trovare catering veramente eccellenti non è facile ma per una coppia che vuole organizzare in modo impeccabile il proprio matrimonio, questo è senza dubbio un aspetto da curare nel minimo dettaglio. E' necessario, infatti, fornire ai propri ospiti dell’ottimo cibo.
Inoltre, non ci dobbiamo mai dimenticare che viviamo in Italia, e quindi in un meraviglioso paese, dove i prodotti tipici sono di altissimo livello: basta solo fare la scelta giusta ed affidarsi ad un catering all'altezza delle aspettative. Non è consigliabile, inoltre, affidarsi ad un catering senza testarlo o solo per sentito dire.
Io preferisco sempre accompagnare i miei sposi alle “prove” per cercare insieme il modo più idoneo per soddisfare tutti i palati!

It is not easy to find excellent caterers but for those spouses that want to organize perfectly  their wedding this is something that has to be treated in every detail. It is therefore necessary to offer the guests excellent food. We must not forget that we live in Italy, the place where the typical products are of a very high level: all we have to do is find a caterer up to expectations. It is not a good idea to choose it without having tried it or only for hearsay.
I like to accompany my spouses  for the "tests" in order to able to find a menu that can satisfy all the guests!


Sarò con voi, se lo vorrete, nella scelta di cibi semplici, autentici ma di prima qualità e troveremo insieme il modo di proporre pietanze meravigliose che i vostri ospiti senza dubbio non dimenticheranno.

I will be with you, if you want, for the choice of the simple but genuine food and we will find together fantastic dishes that your guests will never forget.



Daniela

12 aprile 2013

Chianalea di Scilla


Eccoci con il nostro immancabile appuntamento con i Borghi più belli d'Italia... 
Oggi vi propongo Chianalea di Scilla in Calabria e cercherò di farvi sognare di vivere un matrimonio in mezzo al mare e alle mura di questo incantevole borgo.

Here we are for our usual appointment with the wonderful villages in Italy…
Today I want to suggest Chianalea di Scilla in Calabria and I will try to make you dream of a fantastic wedding between sea and the walls of this enchanting village.


A pochi chilometri da Bagnara Calabra sorge l'antico borgo di Scilla Chianalea, denominato "la piccola Venezia" per il modo in cui le case sono situate: poggiate completamente sull'acqua. Percorrendo le piccole viuzze del borgo possiamo ammirare antiche fontane e chiese. Dall'austero Castello del Ruffo si può ammirare un meraviglioso panorama delle isole Eolie e della costa siciliana.

Only a few kilometers from Bagnara Calabra we can find the ancient village of Scilla Chianalea, also known as  "the little Venice" for the way the houses are placed: perched completely on the water. Walking down the small  streets of the village we can find ancient fountains and churches. From the solemn Ruffo Castle, we can enjoy a wonderful view of the Eolie islands and the Sicilian coast.



Vi ho fatto sognare un po'?
E se lo desiderate, possiamo rendere realtà tutto questo.

Did you dream a little?
And should you desire all this, we will be able to make this reality.


Vi aspetto,

Waiting for you,

Daniela

8 aprile 2013

Il significato dei fiori The meaning of flowers

Oggi vi racconterò qualcosa sulla storia e il significato dei fiori, tanto amati da tutti.
Ornare la sposa di fiori ha rivestito, nel corso della storia, molteplici significati religiosi e simbolici e quindi molto diversi dall'essere una semplice scelta estetica; ad accomunare non solo le diverse culture ma anche le  culture in diversi momenti storici, è stato proprio lo straordinario linguaggio dei fiori. Ai fiori viene infatti riconosciuto, sin dalla notte dei tempi, la capacità di trasmettere messaggi precisi attraverso i loro colori, le loro fragranze... in altre parole, viene loro riconosciuta la capacità di esprimere un sentimento.

Today I will tell you something about the  past and the meaning of flowers, loved by all.
In the course of history, to adorn a bride with flowers has covered different meanings, religious and symbolic and are therefore not only a simple aesthetic choice.  Flowers, and the extraordinary language of flowers, have been able to unite the different cultures in different historical moments.  Until the dawn of time, we know that flowers are able to communicate specific messages through their colours, their fragrance... in other words they are able to express a feeling.



Ad esempio i fiori d’arancio sono i fiori per eccellenza dedicati alle nozze e sono il simbolo della verginità. 
La leggenda narra che in un isola paradisiaca vi fosse un giardino dove tre fanciulle, figlie di Atlante e della Notte, custodivano un albero dal frutto meraviglioso, l'arancio, dono della Dea Terra a Zeus per le sue nozze. 
E' proprio per questa ragione che i fiori d' arancio sono considerati di buon augurio! 

Orange blossoms for example, are the flowers that have been dedicated to weddings and are symbol of maidenhood. 
The legend tells us that in a heavenly island there was a garden where three young women, daughters of Atlas and Night, watched over a beautiful fruit tree, the orange tree, a gift of Zeus and the Goddess of Earth for their wedding.
It is for this reason that the orange blossoms are considered the flowers of good luck!



I fiori sono davvero tanti e tutti con una storia da raccontare e per questo motivo la scelta del bouquet e dell’addobbo in generale non può prescindere dal conoscere il significato dei fiori.

Flowers are really many and all with their own story, and this is why the choice of the bouquet and of the decorations generally cannot exist without knowing the meaning of flowers.


Buona settimana,

Have a great week, 

Daniela

4 aprile 2013

Party Planning


Siete stati bene in questi giorni di festa? Spero che siano stati per tutti voi giorni tranquilli e sereni... 
Io, per rimanere in tema, oggi ho pensato di proporvi qualche curiosità su come organizzare una festa o un evento un pò originale. In particolare, vi racconterò qualcosa sulla figura del party planner!
L'espressione inglese party planner (letteralmente: "organizzatore di feste") si riferisce a una figura professionale che presta qualche genere di consulenza rispetto all'organizzazione dell'evento da festeggiare. Questo genere di attività è piuttosto diffusa negli Stati Uniti e in altre nazioni occidentali, ma sta recentemente emergendo anche in Italia.

Did you enjoy your Easter holidays? I really hope they have been full of peacefulness and serenity...
To remain on the subject, I have decided to share with you a couple of hints on how to organize a party or an original event. Particularly I would like to talk about  the party planner!
The meaning of party planner (a party organizer), is referred to a professional person that gives advices for the organization of the event. This kind of activity is very common in the United States and also in other countries, but  it's beginning to spread also in Italy.


E' un nuovo modo di vivere ed organizzare una festa, avendo tutto a portata di mano.
Il compito di chi vi aiuterà, sarà quello di fornire una consulenza e soprattutto di coordinare ed organizzare il lavoro di chi svolge le diverse attività e progettare e predisporre tutto nei minimi particolari, proprio per rendere l'evento che avete immaginato realtà!
Una festa di compleanno, una laurea, un debutto in società, un party di Natale si trasformano così in occasioni speciali, dove emozione ed energia diventano protagoniste assolute.

It's a new way of living and organizing a party, having everything at your fingertips.
What the planner will do for you is to provide counseling and above all  coordinate and organize the tasks of all the different activities,  plan and prepare every minimum detail in order to render your party a reality!
A birthday party, a graduation, a society debut, a Christmas party, become special occasions where emotions and energy become the absolute leading role.


E di questa tavola di dolci così elegante e delicata, cosa mi dite? 
Io la trovo incantevole...

And what do you think of this candy table, so elegant and gentle?
I think it's enchanting…


A presto,

See you soon,

Daniela